vast experience большой опыт
Hi spoke from a vast experience говорили о большом опыте
with a score of years' experience с многолетним опытом
intimacy, intimate интимный близкий, интимность близость
pat 1. шлепок, хлопок 2. подходящий, уместный, своевременно, удачно, "в точку"
bespoke заручаться, свидетельствовать
The crisscross of scars on his bald крестообразный шрам на его черепе
pate bespoke a tomahawk intimacy with the black точно свидетельствовал
о томагавке который принадлежал черному
pate bespoke точно свидетельствовал
advertisement объявление, реклама
front and rear спереди и сзади
and of equal intimacy was the advertisement, front and rear, on the right side of his neck, where an arrow had at one time entered and been pulled clean through.
и аналогичным свидетельством была реклама спереди и сзади, с правой стороны его шеи,
где однажды стрела проткнула его шею насквозь.
The crisscross of scars on his bald pate bespoke a tomahawk intimacy with the black, and of equal intimacy was the advertisement, front and rear, on the right side of his neck, where an arrow had at one time entered and been pulled clean through.
lay himself out запланировал для себя
lay out планировать
brag хвастовство
swore клясться присягать
Don't talk to me about understanding the nigger. не говори мне о ...
But there's one thing sure, the white has to run the niggers whether he understands them or not. It's inevitable. It's fate."
Одно верно - белый должен управлять неграми независимо понимает он их или нет. Это неизбежно. Это рок.
inevitable неизбежный
willing согласный, с охотой
willingly охотно
he was the most willing man I ever knew. он был самым покладистым человеком, каких я только знал
he is willing он согласен
He was willing to learn all right он был согласен учиться, все верно
He was willing to learn all right, I'll say that much. But he was constitutionally unable to learn anything. Но он не способен был чему-нибудь научиться по своей конституции(так уж он был устроен).
All the rest were dead все остальные были мертвы
concerned дело, отношение
as we were concerned к чему мы имеем отношение
Two days afterward he came on board to see me. Двумя днями позже он пришел на борт увидеть меня.
Well, Saxtorph came on board, John Saxtorph was the name he gave. Итак, Саксторп пришел на борт, Джон Саксторп было его имя.
The niggers came off to us in their canoes by hundreds негры подплывали к нам на своих каное сотнями
On the fourth day there came a change. через четыре дня пришли изменения
They came up one at a time and jumped for the rail. они выбегали по одному и прыгали за поручни
Saxtorph waited a while to make sure, and then came down on deck. Сакстроп подождал, чтобы убедиться что все в порядке и спустился на палубу
When I came to, Saxtorph was sitting helplessly on the rail Когда я пришел в себя, Саксторп
сидел беспомощно на поручнях
But whatever became of Saxtorph? Что дальше случилось с Сакстропом?
He drifted into seal hunting and became a crackerjack. Он занялся охотой на тюленей и дела его шли отлично
Назад |
Начало урока |
Вверх |
Вперед
Содержание